Турски-немски превод на поезия

> Форуми > Въпроси и отговори за немски уроци > Турски-немски превод на поезия

ДОБРЕ ДОШЛИ ВЪВ ФОРУМИТЕ НА ALMANCAX. МОЖЕТЕ ДА НАМЕРИТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТЪРСИТЕ ЗА ГЕРМАНИЯ И НЕМСКИ ЕЗИК В НАШИТЕ ФОРУМИ.
    fatihmelihxnumx
    участник

    Какво ще кажете за пътуване
    Елате там, където всичко е направено от блокове
    И нека отидем там, където единствената граница е вашето въображение
    хайде
    Отидете където искате да отидете
    Изкачете най-високите планини
    Слезте до тъмни и дълбоки пещери
    Изградете каквото искате
    Ден или нощ
    Дъждовно или слънчево
    Защото това е една от пясъчниците, където можете да изградите живота си
    Изградете величествен замък
    Изобретете нови машини
    Играйте с приятелите си, създайте своя собствена малка общност
    Защитете се с най-мощния хардуер
    Борба с нощната опасност
    Никой не може да ви каже какво можете да направите или не
    Няма правила, които да се спазват
    Това приключение е вашето приключение

    Можете ли да го преведете на немски? Моля, нека някой, който знае, не превежда

  • За да отговорите на тази тема, трябва да сте влезли.