Nebensätze mit ”Weil” и mit “Daß” (клаузи с weil и daß)
В подчинените изречения предикатът (глаголното действие) се намира в края на изречението.
Винаги се поставя запетая между главното изречение и клаузата.
1. Nebensatz mit ”Weil”
Изречението Weil-Yan показва причина, цел.
Отговорите на въпросите за warum и weshalb се дават с "weil".
Примери: Warum lernst du Deutsch?
Ich lerne Deutsch, weil Ich в Deutschland studieren ще.
Уча немски, защото искам да уча в Германия.
Уча немски, защото искам да уча в Германия.
Wir gehen heute ins Kino, weil dort ein interessanter Film läuft.
отиваме днес на кино, защото там върви интересен филм.
Днес ходим на кино, защото там се играе интересен филм.
Heute gehe Ich nicht in die Schule, weil Ich манивела.
Днес не ходя на училище, защото съм болен.
Днес не ходя на училище, защото съм болна.
Wir freuen uns, weil heute ein Besucher kommt.
доволни сме, защото днес идва посетител.
Днес се радваме за бъдещето на госта.
Ich gehe jetzt ins Bett, weil Ich sehr mude bin.
Лягам сега, защото съм много уморен.
Сега си лягам, защото съм много уморен.
2.Nebensatz mit „Daß“ als Subjekt und Objekt
Думата "daß" няма значение сама по себе си. Тя свързва двете изречения.
Ich weiß, daß mein Freund morgen kommt.
Знам, че приятелят ми идва утре.
Знам, че приятелят ми ще дойде утре.
Частен wartet darauf, daß sein Vater ihm einen Brief schickt.
Той чака факта, че баща му му пише писмо
Той чака баща му да изпрати писмо.
Es wundert mich, daß du mir nicht helfen willst.
изненадва ме, че не искаш да ми помогнеш
Изненадва ме, че не искаш да ми помогнеш.
Es freut mich, daß du heute zu mir kommst.
радва ме, че дойде днес при мен.
Радва ме, че дойде при мен днес.
Забележка: Тъй като сте студент на английския отдел,
Написах и техния английски, за да разберете по-добре.
Надявам се да е полезно.