немски псувни

Немските псувни и жаргонни думи са думи, които се използват в ежедневната реч и обикновено се използват в неформална обстановка. Тези думи често се използват вместо по-учтивите стандартни немски думи. Немските жаргонни думи могат да варират според региона и социалната класа.



Насърчаването или споделянето на оскърбителен или обиден език е против нашата редакционна политика. Затова ще споделим най-използваните жаргонни изрази.

На немски ругатните и особено жаргонните думи и изрази са широко използвани в ежедневната реч и популярната култура, както във всеки език. Ето няколко примера:

  1. Страхотно – Това означава „луд“ или „невероятен“ на турски.
  2. Geil – Въпреки че първоначално означаваше „сексуално привлекателен“, често се използва в положителен смисъл, като „страхотно“, „много добро“.
  3. kacke – Израз, означаващ „глупости“, „ужасно“.
  4. Промени! – „Старо!“ на турски Това означава нещо като "човек!", "пич!" Използва се като форма на обръщение като напр.
  5. Aces – Използва се за „асоциални“, „лоши маниери“ хора.
  6. глупости – Дума, използвана за негативни ситуации като „глупости“ или „глупости“.
  7. Bock haben – Означава „да имаш желание“ или „да си ентусиазиран“ да направиш нещо.
  8. Läuft bei dir – Използва се за оценяване на нечий успех, което означава „Върви добре за теб“.

Жаргонните думи и изрази са жизнена и динамична част от езика и често се оформят от младите хора и популярната култура. Използването на тези думи обаче може да варира в зависимост от контекста и ситуацията и понякога може да се възприема като неуважително или неуместно. Ето защо е важно да използвате такива изрази внимателно, когато изучавате нов език и се обръщате към различни култури.

Немски Жаргонни думи за хората:

  • глупав: Idiot, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Vollidiotensohn, Volldeppensohn , Vollpfosten sohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
  • лошо: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
  • Стар: Оми, Опи, Алте, Алтер, Опи и Оми, Опа и Ома
  • Дете: Kind, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
  • Красив: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
  • приятно: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Fashionabel, Modern
  • Популярен: Angesagt, In, Trendy, Modern, Schick, Stylisch, Fashionabel
  • Богат: Райх, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
  • Лошо: Арм, Плейте, Пенър, Обдахлос
  • Красив: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
  • Красив: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
  • Екстремни: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig

немски dДруги жаргонни думи:

  • Да: Клар, Джа, Джо, Джипи, Кларо, Герне, На Клар
  • Не: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
  • Много: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Страхотен: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Перфектен: Perfect, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
  • Добро утро бебето ми: Gut, Okay, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • лошо: Schlecht, Scheiße, Mist, Dreck, Horror, Katastrophe, Alptraum
  • Нещо друго?: Gibt's noch беше?
  • не разбирам: Ich verstehe нищо.
  • Как си?: Как си?
  • Добре съм, благодаря. Как си?: Mir geht’s int, danke. Und dir?
  • До скоро.: Цюс.

Тези думи могат да се използват, за да направят разговорния немски език по-цветен и интересен. Необходимо е обаче да се внимава, когато се използват жаргонни думи. Някои жаргонни думи може да са културно неподходящи или обидни.



Може да ви харесат и тези