Немски прости диалози

> Форуми > Немски реч модели > Немски прости диалози

ДОБРЕ ДОШЛИ ВЪВ ФОРУМИТЕ НА ALMANCAX. МОЖЕТЕ ДА НАМЕРИТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТЪРСИТЕ ЗА ГЕРМАНИЯ И НЕМСКИ ЕЗИК В НАШИТЕ ФОРУМИ.
    nalanw
    участник

    A- Добро утро                            A-Добро утро
    Б-Добро утро Как се казваш? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Казвам се Айнур                            A-Съжалявам Айнур
    Б-Айнур откъде си? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Аз съм от Анкара                            A-Ich bin aus Анкара
    B-Аз също съм от Анкара B-Ich bin auch от Анкара
    A-Какво правиш тук?        A-Махст дю хиер ли беше?
    Б-Аз работя тук? B-Ich arbeite тук
    A-Аз също работя тук      A-Ich arbeite
    B-Тръгвам сега B-Ich gehe jetzt
    A-Аз също отивам                    A-ich gehe auch
    B-Слава Богу B-Auf Wiedersehen!
    A-Довиждане                                A-Цюс!

    nalanw
    участник

    Н-Здравей, как се казваш? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Казвам се Лео                        L-Ich heisse Лео
    Н-Лъв? W-Лео?
    L-Да, Лое                                    L-Джа, Лео
    Н-Как сте, г-н Лео? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Благодаря ти, добре съм. А ти?  L-Данке, черва. И Ихнен?
    Н-И аз съм добре Как се казваш? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-Фамилията ми е Рихтер.                        L-Mein Nachname ist Richter
    W-Yeah? Н-така?
    L-така                                            L-Джа

    nalanw
    участник

    I-Добро утро Мехмет!                                                I-Гутен Морген, Мехмет!
    М-Добро утро Инге!Как си? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Добре съм как си?                                            I-Червата на Мир Гехт
                                                                                        geht`s
    М-И аз съм добре, М-Мир е много черен.
    I-Откъде идваш?                                              I-Защо?
    M-Идвам от Кьолн. Сега живея в Мюнхен. M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          München
    I-Къде в Мюнхен?                                                  I-Горко в Мюнхен
    М-Ин Швабинг. Къде отиваш? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-Аз отивам на училище                                                      I-Ich gehe in die Schule
    М-Какво правиш в училище? M-Was machst du in der
                                                                                          Шуле?
    I-Уча турски.                                                I-Ich lerne Englisch
    М-Какво?Учиш ли турски? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Да, уча турски език.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    М-Ти луд ли си? M-Bist du verrückt?
    I-Не сър, не съм луд.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Може би си ти. Vielleicht du.
    Слава Богу Auf wiedersehen!
    M-Goodbye M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    участник

    Е-Какво пишеш? E-Was schreibst du?
    F-Аз                        F- ich?
    Е-да ти! Е-джа, ду!
    FПиша писмо        F-Ich schreibe einen Кратко
    Е-на кого пишете? E-An wem schreibst du?
    F-Пиша на Ерих.      F-Ich schreibe an Erich
    Къде е E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-В Ерих Фаца            F-Ерих ист във Фаца
    Е-Фатсадами? E-In Fatsa?
    F-Да във Фатса              F-Джа, във Фатса
    Къде е E-Fatsa? Къде е E-Wo от Fatsa?
    F-в Турция                    F-In der Turkei.

    nalanw
    участник

    F-Към кого отиваш                          F-Zu wem gehst du?
    Отивам до Z-Sefe Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Защо отиваш в експедицията?                F-Warum gehst du zum Chef?
    З-Взимам вестник. Z-Ich bringe ihm eine Zeitung
    F-Вземаш ли вестника ми?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Да, взимам вестник Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Къде е готвачът?                                  F-Кой е главният готвач?
    Z-Office в Z-Im Office
    F-Отиваш ли тук?                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Sure, сега отивам в офиса Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Отивам и в офиса                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Защо? Z-Wozu?
    F-Нося писмо до секретаря F-Искам да ви донеса Кратко описание на Sekretärin einen.
    Z-Кога заминавате? Z-Wann беше гест?
    F-Аз също отивам сега                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde отидете следващия път, Z-Dann geh auch zum Chef und
      дайте му вестника. като ihm die Zeitung

    nalanw
    участник

    E-Hello Necdet!
    N-Hello Erol! Как си?
    Д-не съм добър.
    З-Защо? Болен ли си?
    Е-не, но много съжалявам, знаете ли, работя много усилено.
    Н-да, знам.
    E-Не мога да науча немски.
    N-Защо?
    Не чета много немски в E-Home.
    Н-Не чета и немски, но разбирам всичко.
    Е-аз също разбирам малко, но не разбирам нищо във фабриката. Питам. Той не разбира. Той се смее.
    W-Какво?
    Е-да, смее се, плача ми.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    E-Nicht подагра.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Was, er lacht?
    E-Ja, er lacht.Und ich weine.

    nalanw
    участник

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    Х-Хамди, даже съм на душа.
    А-Nein, които не са им.
    H-Aus der Türkei.
    А-Бист дьо Турке?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich от Бурса.
    A-Ich щракам от Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr интересант.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, седнете Джеръм в Мюнхен.Източете ги в BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, които не са им.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, аберих лерне ес спи.
    А-Хадди, бистър дьо верхират?
    H-Ja, техния бин верхерат.
    А-ИСТОРИЯТА на семейството му?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    А-Нейн, им бин аллин.
    H-wann gehst du die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte плешив зурюкфар.
    A-Nach Бурса?
    H-Nein, на Истанбул.
    A-Warum nach Istanbul?
    H-Meine Семейство летят.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    участник

    Али 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Али 2 - Аз съм госпожица Ali.Und wie heißt du?
    Али 1 - Известно е, че Али.
    Али 2 - Така ли е wohl.Bist du Arbeiter?
    Али 1 - Ja, техният арбит е Ford.
    Али 2 - Их арабите с Форд.
    Али 1 - Така ли?
    Али 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Али 2 - Ерстаунлих!
    Али 1 - Уо wohnen умря?
    Али 2 - Bei meinem Bruder.
    Али 1 - Хейс де Брудер Юкел.
    Али 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Али 1 - Ист Юкел Лехър?
    Али 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Али 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Али 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Али 2 - Беше за Zufall!

    nalanw
    участник

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich джет.
    S-Einen Moment, Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten, Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist genau drei Uhr.
    S-Ja, така че това е.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-Извинете, колко е часът?
    Q-сега?
    P-Sure сега
    Q-Чакай малко. Позволете ми да проверя часовника си. Сега е три часа.
    P-пълно зареждане?
    S-Отнема пет.
    П-късно е. Трябва да тръгвам
    Q-Защо?
    P-Децата чакат.
    S-Изчакайте секунда. Часовникът ми е с пет минути напред.
    С PO, часът вече е напълно безплатен.
    S-Да, така е
    П-Но обикновено трябва да ходя.
    S-Сбогом

    nalanw
    участник

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F- английски?
    M- Ja, Englisch.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englisch lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Englisch ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Article.
    F- Aber du bist в Deutschland. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    М - Абер бекемер.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht, наречен Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Беше ли мрачен wir machen?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    М-немският е много труден.
    F-турският е по-труден.
    М-Не, няма статия на турски.
    Няма много допълнения във F-немски.
    М-Никога няма да науча немски.
    F-Няма да уча и турски.
    М-Знаете ли английски?
    F-английски?
    М-да на английски.
    F-Не, не знам
    М-Искам да науча английски.
    F-Не е ли по-добре да научите немски?
    М-Много е трудно.
    F-английският е труден.
    М- Не мисля, че има само една статия на английски.
    F-Но вие сте в Германия, немският е по-важен.
    М- По-добре изобщо да не говоря.
    F-Не е възможно
    М-Но е по-удобно
    F-Няма да можете да се разбирате с приятели
    М-Така или иначе не се разбираме с тях
    F-По-лошо е да си тъп като животно
    М-Какво да правим?
    F-Ще научиш немски, аз ще науча турски.
    М-Ти учиш турски! Достатъчно

    nalanw
    участник

    Erdogan is vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen. Chauffeur zu arbeiten war eine sehr anstrengende Täsergdemerrentus Weitserdigenrentus Weitserdigenrentus Weitserdigenrentus Weitserdigenrentus Weitserdigenrentus Weitserdigenrentus Weitserdregen GestenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerenGerentGeusGerenGerentGesenGeresGerenGerentGerenGerenGerent Tag und Nacht auf den Strassen. Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben. Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. Nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre. Schliesslich hat er in Nürnberg mit der Arbeit angefagengen. Dreiort Jahrefagen. .Letztes Jahr is er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri. .Letzten Dezember is er in die Türkei zurückgefahren.

    Но калисмисти. Години като сервитьорка Ердоган в Турция преди пет години в Германия geldi.1960` cabuk Той напусна тази работа в yapti.bunu begenmedi.sonr шофьор, защото söför много уморително isti.üstelik по-малко пари за работа като kazandi.ge бяха но обикновено му даваха много малко пари и след това той беше свободен шест месеца. Време е да отидеш в Германия е писано и чаках също, дойде в края на четири години. Calisti.gec, че има Nürnberg`T girdi.üc години и години кариера basladi.orad Мюнхен доволен да работи в Metzeler `kalmadi.gec и се върна в Турция през декември.

    nalanw
    участник

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er, когато се донесе шапката vihr viel.
    L-Беше ли, когато шапката започна?
    E-Er hat Wein, когато се качим.
    L-Warum е толкова зле, когато избягате?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen?
    E-Er линия sein Haus nicht finden können.
    L-Und беше ist dann passiert?
    E-Er линия im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    E-Gegen Morgen is sie gekommen.Sie haben den Hasan nach Hause gebracht.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, schade.

    L-Hasan пиеше много вчера?
    Е-да, пиеше се много.
    L-Какво пих?
    Е-Сарап отпи.
    L-Защо е пил толкова много?
    Е-аз също не разбрах.
    L- Не попитахте ли?
    Е-Никога не съм говорил с него.
    Как стигна до L-Eve?
    Не можах да намеря електронната му къща.
    L-Какво се случи след това?
    Той е спал в E-Restaurant.
    L-Police не дойде?
    E-Mornings пристигна, заведе Хасан у дома.
    L-Браво.
    E-True, но той е глобен.
    Л-Жалко е.

    nalanw
    участник

    A-Eine Cumhuriyet, след малко!
    V-република е с нич.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Джа, бременна Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 Lira bitte!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Blend.
    V-New Harman haben wir nicht. Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst беше noch?
    A-Haben Sie аспирин?
    V-Aspirin haben wir nicht. Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame, Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagel?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien има wir nicht.Möchten Sie noch etwas?
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug и 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifte drei Liran; alles zuswan
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld. Main Mann gibt mir keins. „Morgen`sagt er
    V-Sie haben kein Пристигна? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    участник

    H-Guten Tag!
    М-Гутен Морген!
    H-Ich heisse Hasan. Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und wer ist das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin. Елизабет е авч Студент. Hans е шофьор.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    Здравей.
    М-Добро утро.
    Н-Казвам се Хасан. Как се казваш?
    М-Казвам се Мерал, това е Елизабет.
    Н-Кой е това?
    М-това Ханс ли е?
    Н-не, студент съм. А ти?
    M- Аз съм работник, студент в Eliisabet и студент в Hans.
    H-Женен ли си?
    М-Не, аз съм неженен, уморен и пуст.

    nalanw
    участник

    A-Woher беше коммст?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn е четири.
    A-Hat er getan?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    А-Варум?
    T-Er дори kein Geld.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen worden.
    А-Варум?
    Главен готвач от шапка T-Er.
    А-беше? Шегер готвач готвач? Warum?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    А-Джа и Дан?
    T-Dann има банков ausgeraubt.

    А-откъде идваш?
    Т-От затвора.
    A-Какво? От затвора? Кой е в затвора?
    T-Boy там.
    A-Какво направи той?
    Т-Той не направи нищо, просто ограби банка.
    А-Защо?
    Нямаше T-Money.
    Не беше ли A-Isi?
    Т-не, той е уволнен.
    А-Защо?
    Т-Защото победи шефа си.
    А-Как? Бил ли е шефа? Защо?
    Т-Той даваше малко пари, работеше много.
    И така, тогава?
    Т- Тогава той ограби банката.

    nalanw
    участник

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als беше най-добър в Türkei gearbeitet?
    E-Ich habe als Kellner gearbeitet.
    От H-Warst du zufrie?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-was hast du verent?
    E-Ich habe sehr wenig verent.
    H-Und беше ли най-добрата гемахта?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    Х-Варум?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja und?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    От H-Warst du zufrie?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert война, habe ich vier Jahre gewartet.

    Н-Кога за първи път дойде в Германия?
    Преди пет години дойдох в Германия.
    Какво пробваш H в Турция?
    Бях електронен сервитьор?
    Н-доволни ли сте?
    Е-не, работата като сервитьор е изтощителна работа.
    H-Kac правеше ли пари?
    E-Печелех много малко пари.
    Н-Какво направи след това?
    Работих като електронен драйвер, но бързо го напуснах.
    Н-Защо?
    Е-бях на път денем и нощем.
    Н-а?
    Направих го в E-Accident.
    Х-уви, дойде ли в Германия след това?
    Е-не, посетих Турция от шест месеца празно.
    Н-доволни ли сте?
    Е-бях доволен, но нямах пари.
    Н-Колко време чакахте да дойдете в Германия.
    Изчаках четири години след написването на електронното съобщение.

Показани са 15 отговора - от 1 до 15 (общо 54)
  • За да отговорите на тази тема, трябва да сте влезли.